How do I make an audio translation?


To make an audio translation, you can do it by hand or with the help of a software program.


If you decide to do it by hand then you will have to do the audio transcription first. To do this, listen to the audio and then write down what you hear. This step is long and tedious, you can use Google Docs voice input by repeating what is said in the audio, to save time in the transcription process. Proofread to correct any mistakes and you can move on to translation. To translate by hand, you must take each sentence of the text and translate it into the desired language. In this step, to help you, you can use an online translator such as Deepl or a dictionary such as Wordreference.


To make an audio translation, you can also use an online tool to make an automatic translation.


Which tool should I use to do an automatic translation?


To make an automatic translation, you can use a software like Capture. Capture is an online tool for automatic subtitling. Capture takes care of the automatic transcription of the audio then you have the possibility to translate it automatically and in 5 different languages.


To proceed with your transcription and machine translation, here are the steps to follow:


  1. Upload your video or audio recording
  2. Voice recognition takes care of transcribing your audio into text and more precisely into subtitles.
  3. Edit your text to correct or modify elements
  4. Go to the translation tab and select the desired language.
  5. The tool takes care of the machine translation.
  6. Proofread behind to avoid translation errors
  7. Once the text has been translated you can either copy and paste it into a text document as a word document to make a PDF or, if you only want translated subtitles, you can go to export and download either the .srt file or the video with embedded subtitles.


Translating its content becomes child's play and accessible to all. It is very practical because it has many advantages.

Why do a translation?


Sometimes translation is imposed but even if it is not mandatory, it has many advantages and should be increasingly practiced.


Here's why:

  1. You allow everyone to have access to your audio content (such as people who are deaf or hard of hearing for example).
  2. You internationalize your content and expand your audience.
  3. You participate in a better referencing of your content and allow to reference it even with queries in different languages.