Wondering how to create subtitles and then embed them in a video? You've come to the right place. There are two techniques for doing this work. 


How to add subtitles to your video?


Closed or open caption?


Have you heard of open and closed captions? No ? And yet these are the two different techniques for integrating subtitles into a video. Besides, we call this step 'printing'.


Open captions ('caption' being the equivalent of 'subtitle' translated into English by subtitle) are subtitles called "open" subtitles directly burn in the video i.e. inlay. They are therefore an integral part of the image. Beware, if your video image is of poor quality, your subtitles will be too and this can make them unreadable.


Closed captions are subtitles that are embedded via one or more external files (for example, an .srt or .sub file). The particularity of this technique results from several points: the subtitles can be displayed or not by the user all along the viewing and the user can select the subtitle track he wants. Thus, you can integrate several subtitle tracks into your video. This technique is very useful for providing multiple subtitle languages. On the other hand, you cannot necessarily apply a particular style to your subtitle as opposed to the first technique.

Embedding subtitles in a video


Here again, there are several techniques and ways of doing things. Here are two solutions:


  • You can use video editing software such as Final Cut or Premiere Pro. 


With this first technique, you first transcribe all the audio into a text document. Then, by hand, you will create subtitles for each image and place them on the timeline. It's time-consuming. You can manage the style of the subtitles.


  • You can use an online tool that creates your subtitles automatically.


Today, subtitling can be done automatically thanks to voice recognition. The transcription is automatic and then a script is used to sequence each subtitle line. This technique saves time, but you still have to go back and proofread the text, because automatic does not mean perfect. There are several online tools, most of them English-speaking. Capté is an online tool made in France that can allow you to subtitle thanks to the automation of the process. This tool even allows you to automatically translate your subtitles into 5 different languages (Spanish, English, Italian, German and Simplified Chinese). And you can choose to upload your video with the subtitles in burn or the .SRT file.

Subtitling standards 


Subtitling is an art form. It meets standards that relate to CPC (Characters Per Second) and CPL (Characters Per Line). There are a few rules to know about writing quality subtitles before embedding them. Find out the tips you need to know.

Subtitling meets its own standards:

  • Subtitles must be on a maximum of 2 lines.
  • They consist of a minimum of 3 PLCs and a maximum of 35 to 40 characters.
  • For a subtitle written on two lines, a maximum of 70 characters is recommended. 
  • A subtitle has a minimum of 1s and a maximum of 10s display time.
  • The subtitle starts 50 to 200 ms before the word is spoken, never after.
  • If the text is on two lines, try to have the first line shorter than the second line like a pyramid.
  • Prefer sans-serif typography for easy legibility while viewing


The advantages of subtitling


Closed captioning has many advantages that you may not realize.


Firstly, it promotes the digital accessibility of audiovisual content for people who are deaf and hard of hearing. But not only, it is also useful for people in a noisy environment (e.g. transportation) or a space where you have to be quiet (e.g. openspace, library...). Subtitling is therefore everyone's business. Subtitling your video allows you to make it accessible to everyone.


Secondly, it is useful for marketing purposes. Your subtitled videos means more visibility (+12%) but also more commitment from your audience (likes, comments, sharing etc.). And of course, one doesn't go without the other. Subtitling promotes assimilation, thanks to it your message will also be better understood.


The subtitles are also the improvement of natural referencing. Search engine algorithms take into account the text to reference the content, so if you subtitle your videos, they will be better referenced by search engines.


And finally, your subtitles can allow you to open yourself up to the international market by translating them. And yes, thanks to the translation of your subtitles, gain an international audience!

How do I add subtitles to a video using a subtitle file?


You may already have an SRT or other file but you don't know how to handle overlay in the video?


If you need to overlay your subtitles from a subtitle file in a video player like VLC, your mp4 video must have the same name as your .SRT file (example: abc.mp4 and abc.srt) and both files must be in the same folder. After making sure that these constraints have been applied, you need to open your mp4 file in your video player and drag and drop your .SRT file onto it. That's it!


A variant is also to integrate your subtitle files with Premiere Pro into your video. Indeed, you can benefit from a .SRT subtitle file and want to add a special style to your subtitles or integrate your subtitles in the way of raw videos, for example. To do this, open your Premiere Pro project containing your video and then go to file > import and select the desired .srt file to add subtitles. Normally, the subtitles will match, so all you have to do is export the video. Your content is ready to be published.


Not all formats are supported by video players, so you can use an online converter to switch from one format to another. This converter tip is valid for video files (mp4, avi, mov...) as well as subtitles (srt, sub, vtt...).

What are the different subtitle files?


But before using a converter, let's learn the difference between the 3 most popular subtitle files. There are of course many others such as EBU-STL, scc or ass.



The best known is the .SRT format. Accepted almost everywhere. This format has been democratized with the DVDs. It is composed of subtitles in the form of text sequences accompanied by time code indicating the time of entry and exit of the subtitle. There is also a numbering of the subtitle sequences to indicate the order in which they should be displayed. An empty line indicates the beginning of a new subtitle. As far as style is concerned, the .SRT file offers very few possibilities: italic text, bold or underlined are the only possible features.



The .Sub format is a data file format, usually for subtitling digital videos. It is a format often used for micro DVDs. It is quite similar to the .srt format but does not contain sequence numbering. The .Sub format is generally not the format that you will add to a video on the web. We prefer to use a converter to switch to the .srt format, download it and use it as a subtitle file. However, if you have a VLC player, the format is supported and can be added in the same way as the .SRT format.



The .VTT format is a format designed for the web. It uses the HTML5 code functionality. It is very similar to .SRT and is easily editable with software such as notepad. The .VTT format offers more advanced style possibilities than .SRT such as color management or typography and positioning. The VTT format can be integrated into a web page via the tag.


If you need a particular subtitle format but have a subtitle file of another format in your location, you can find a converter online to switch between the two formats.

Which converter should I use to get subtitles and insert them in a video?


Embedding subtitles in a video takes time, especially the transition from audio to text. Fortunately for you, there is an automatic converter. To create subtitles and embed them in a video, you can use Capture. Captured is an online tool that allows you to easily subtitle a video.


Embedding subtitles in a video has never been easier with Captured, by following these steps:

  1. Upload your video, preferably in mp4 format.
  2. The converter does its job using speech recognition. The converter takes care of the transcription of the speech into subtitles.
  3. Edit subtitles to avoid mistakes and maybe add or modify information
  4. Stylize your subtitles: colours, typography, background etc.
  5. Translate them automatically if you wish and proofread them afterwards to avoid misunderstandings.
  6. Your video is ready to be exported with the subtitles embedded. Or you can upload your srt file. Hop, in the blink of an eye your video content will be ready to be published, it's as simple as that.


Capté proposes 3 different offers: free, standard and premium from 0 to 49€ / month. Capté has the advantage of being able to allow you to subtitle whatever device you are on: pc, mac, tablet or mobile. To keep up to date with announcements of new versions, promotional codes ...you can follow Capté on social networks.